Так удивительно чувствовать
эмоциональный подъем и необыкновенное вдохновение после очень трудной недели,
которая закончилась потопом в моей квартире, и теперь я сижу без воды, но с
очень интересными идеями, которыми не могу не поделиться с вами, друзья мои.
Сегодня речь пойдет об
определенной категории слов, которые представляют большой интерес для нас, изучающих
английский язык. Это слова, которые постоянно
пополняют словарный состав английского языка и нам с вами нужно обязательно
понимать их значения.
Задумывались ли вы когда-нибудь,
что стоит за словом «ксерокс»? Мы называем этим словом копировальную машину, и
мало кто вспоминает о том, что изначально слово ксерокс (англ. «Xerox» – произносится «зиэрэкс»)
являлось известным брендом, названием компании, основанной в 1906 году в США.
Качественная продукция и новые технологии сделали эту компанию очень популярной
в 60-е годы. Таким образом, слово «ксерокс» было у всех на устах. В таком виде это слово пришло и в русский
язык, но с той разницей, что в русском языке слово «ксерокс» стало обозначать
не бренд, а сам предмет, копировальный аппарат.
Как видно из примера, слово поменяло свою природу: название компании –
это имя собственное, пишется с большой буквы, в русском языке перешло в
название предмета и по природе своей стало словом нарицательным. Теперь
независимо от производителя и марки мы
называем ксероксом все копировальные машины, за исключением специфической
техники в типографии.
Это удивительное явления в языке! Слова меняют свою
природу и словно живут и дышат - они
приобретают новые значения, старые значения отмирают, и язык на наших глазах
меняется. Меня всегда это восхищало!
Теперь вы видите, что слово,
изначально обозначающее бренд, стало называть целый класс предметов в нашем
мире. Такие слова носят название «эпонимы».
Определение: Эпонимами называют любые имена собственные, ставшие именами нарицательными.
Вот несколько примеров эпонимов:
Ватман.
Можно вспомнить английского
фабриканта Джеймса Ватмана (James Whatman), жившего в далеком 18 веке. Фабрика
Ватмана выпускала бумагу. В 1773 году Джеймс предложил использовать новую форму
для изготовления бумажных листов — такую, которая позволяла получать белые
плотные листы без следов сетки. Эту бумагу, отличавшуюся высокой
сопротивляемостью к истиранию, тут же начали активно использовать художники и
чертежники. Используют и до сих пор, а называют уже больше двухсот лет в честь
изобретателя — «ватман» (whatman).
Хулиган.
Один ирландец, Патрик Хулигэн
(Patrick Hooligan), в 18 веке державший постоялый двор близ Лондона отличался
скверным нравом и буйным поведением, и вошел в историю как первый хулиган. В 19
веке хулиганами называли уличных бродяг с юго-востока Лондона, также печально
известных своим поведением. Известно, что в 1898 году слово «хулиган»
(hooligan) вовсю встречалось в рапортах лондонской полиции.
Бойкот.
Это слово (да и само явление)
непосредственно связано с отставным капитаном британской армии Чарльзом Каннингэмом
Бойкотом (Charles Cunningham Boycott). В 1880 году, когда Бойкот был
управляющим одного поместья в Ирландии, он навлек на себя гнев работников
поместья, отказавшись увеличить им заработную плату. Обида местных жителей на
приезжего управляющего была так сильна, что с ним попросту перестали общаться —
и это оказался первый в истории бойкот.
Хочу отметить, что в английском
языке очень много эпонимов, которые употребляются в речи каждый день. Давайте познакомимся с ними поближе! :)
Это слово вошло в обиход
благодаря названию компании Frisbee Bakery Company. Эта компания продавала
прекрасные пироги, которые выпекались и продавались в специальных алюминиевых тарелочках,
которые можно было использовать в качестве летающих тарелок для игры. Пироги
уже никто в таких тарелочках не печет, а слово осталось в языке и используется
активно в повседневной жизни.
Слово Sellotape состоит из двух
частей sello + tape.
Sello = cellulose (целлюлоза).
Tape = лента.
«Sellotape» – это крупная компания по
производству клейкой ленты в Великобритании. Как видите, название бренда перешло в название
предмета.
Все дело в том, что в конце 19 века
люди пользовались только перьевыми ручками, но однажды редактор одной газеты в
Венгрии заметил, что чернила из перьевой ручки очень долго сохнут, в то время как
чернила для печати газет сохнут очень быстро. Он попробовал заменить обычные
чернила в своей перьевой ручке на чернила из типографии, но результат был плачевным.
Чернила были слишком жидкими. Он начал искать пути решения проблемы и изобрел
систему подачи чернил из стержня с шариком на конце. Звали этого редактора Laszlo Biro.
В этом случае имя изобретателя
перешло в название предмета.
Tippex – корректирующая жидкость, штрих, замазка.
Компания Tipp-Ex была основана в 1959 году в Германии.
Компания производила специальную бумагу, которая позволяла исправлять
напечатанный на машинке текст. Таким образом, стало возможным исправлять ошибки
в печатном тексте. Позже компания разработала специальную жидкость с таким же
эффектом.
Hoover = vacuum cleaner -пылесос.
Так появился
первый пылесос.
Мюррей был
достаточно проницателен чтобы оценить потенциал нового продукта и решил продать
его. К сожалению у него было недостаточно средств, чтобы развивать свою
идею, он решил узнать что другие думали о его новой необычной метле и он
показал это своей подруге — Сьюзан Хувер;
действие, которое изменило его жизнь. Сьюзан была любопытной и дальновидной
женщиной. В течение нескольких дней она тестировала пылесос у себя дома и
убедилась: результаты превосходны, время и усилия уменьшились наполовину и пыль
не просто перемещается, а исчезает. Сьюзан сказала об этом своему мужу, Уильяму
Х. Хуверу (William H. Hoover). «Босс» Хувер, как вскоре его будут называть,
производил и продавал кожаные изделия в своем магазине в Картоне. Отмечая
энтузиазм своей жены, Хувер быстро понял потенциал рынка нового изобретения.
Он покупает
патент Спенглера и начинает производить пылесосы в углу своего магазина. Он
нанимает 6 рабочих и начинает производить 6 единиц в день.
В 1908 была
основана Компания Hoover.
Пылесосы
компании стали очень популярны, и о Hoover знали все. Так название компании перешло в название
предмета.
Kleenex – одноразовые бумажные
салфетки, носовые платки.
Изначально
продукция компании Kleenex
предназначалась для снятия макияжа, но люди использовали салфетки в качестве
одноразовых носовых платков. Это было настоящим открытием, так как одноразовые
бумажные платочки были намного гигиеничнее и удобнее. Компания Kleenex известна
в 180 странах мира.
Теперь так
называют любые одноразовые платочки.
Этот бренд
принадлежит компании Johnson
& Johnson. Один из работников компании изобрел лейкопластырь для своей жены,
которая постоянно обжигалась или резала пальцы во время готовки. Изобретение запатентовали и придумали название
бренда Band-Aid.
Post-It Notes –
клейкие бумажки для заметок, стикеры.
Наверное, ничего
и не случилось бы, если бы в компании
3М не работали столь набожные люди, как Арт Фрай. Мистер Фрай,
специалист исследовательской лаборатории 3М на досуге пел
в церковном хоре. В этом занятии его устраивало все, кроме одного
обстоятельства: закладки постоянно выпадали из «Псалтыря», и инженер
не успевал вовремя открыть нужный псалом. Отставал. Портил картину всему
хору. Настолько, что святой отец даже пригрозил «уволить» нерасторопного
певчего.
Когда Арт Фрай пришел
к руководству компании с предложением наладить выпуск
листочков-закладок с клеевым краем, шефы компании отрядили команду
для лабораторных испытаний фраевского изобретения: представленный образец
показался им перспективным продуктом. К тому же для его
производства не требовалось ничего особенного: только бумага и клей.
Правда, клей должен был быть совершенно особым — обладать взаимоисключающими
на первый взгляд характеристиками. Склеивать — быстро и прочно,
отклеиваться — легко и бесследно. Фрай нашел как раз такой.
И не где-нибудь, а в «мусорной корзине» родной компании.
Формула, составленная в 1968 году его коллегой, доктором Спенсером
Сильвером, модернизатором клейкой ленты Scotch, была в свое время
забракована: плотный клей не впитывался в поверхности и никак
не мог улучшить качества скотча. А Фраю с его закладками
он пришелся очень кстати.
Продукт
запатентовали и придумали название бренда. Теперь любые клейкие бумажки для
записей в английском языке называют Post-It Notes.
Speedos – swim trunks,
мужские плавки.
Компания Speedo была основана в
Австралии в 1914 году. Компания производила нижнее белье, но позже
специализировалась в производстве купальных костюмов. Именно Speedo первыми
изобрели нейлоновые купальники. Также компания ввела в свой ассортимент
купальный костюм без верха - плавки.

Мне самой было очень интересно
готовить для вас этот материал и я надеюсь, что вы почерпнули из моей статьи
что-то новое.
P.S. И снова о ксероксе. Ни в коем случае не
называйте копировальную машину Xerox, когда говорите по-английски. На
английском языке это называется copy machine, photocopier.
P.P.S.
Кто знает, что ждет нас в будущем…
Возможно, то, что вы делаете сегодня,то, чем вы увлекаетесь, горите, изучаете,
изобретаете, станет известно во всем мире и ваше имя или компания останутся в
языке навсегда!
Мечтайте, дерзайте и любите
чудесный и такой интересный английский язык!
Комментариев нет:
Отправить комментарий