Сегодня мне хочется поделиться с вами информацией, которую я почерпнула из замечательного вебинара по преподаванию с участием ведущих преподавателей – Scott Thornbury, Steven Herder, Barbara Sakamoto.
Вебинар проходил в форме презентаций и обсуждений. Можно было задать любой интересующий тебя вопрос и получить ответ от преподавателей самого высокого класса.
За все время своей практики я не смогла вывести четкую схему по тому, как исправлять ошибки и как доносить студентам, что они сделали ту или иную ошибку. Чаще всего я придерживалась золотой середины, не позволяя себе отмечать каждую ошибку, но при этом отмечая какие-то важные ошибки. Я также знала, что абсолютно неверно исправлять ошибки во время порождения речи. Таким образом, можно навсегда привить человеку нежелание делиться своими суждениями и мыслями с классом, так как исправление ошибок зачастую носит негативный характер.
Сегодняшний вебинар дал мне очень много:
- Теоретические знания
- Примеры из практики
- Советы и рекомендации от ведущих преподавателей
Как и все преподаватели, я прошла период, когда мне хотелось исправить каждую ошибку в речи студента. Сейчас я осознаю, насколько это неправильно и сколько терпения и душевных сил требуется людям, которые попадают к преподавателю с подобным отношением к исправлению ошибок. Некоторые преподаватели застревают на этом этапе, так как не видят в этом ничего плохого. Со своей стороны могу сказать, что в свое время я начала читать классические учебники по теории преподавания, а также участвовать в еженедельных обсуждениях проблем преподавания онлайн. Это дало мне очень много. В том числе и знаний о том, что делать с ошибками, которые совершают студенты.
Я думаю, каждый из нас сталкивался с ситуацией, когда преподаватель перебивал нас на полуслове, исправляя ошибку. Часто после этого не хотелось продолжать говорить. Даже если и не оставалось осадка в душе, что перебили, то мысли уже утекали в русло грамматики или лексики, в рамках которых была допущена ошибка. Соответственно, восстановить ход мысли было уже просто невозможно. Со стороны преподавателя важной задачей является помнить об этом, не перебивать и видеть больше плюсов, чем минусов.
Есть две диаметрально противоположных точки зрения на исправление ошибок:
- Ошибки нужно исправлять
- Ошибки не нужно исправлять
Каждый из подходов по-своему верен, но только с некоторыми оговорками:
- Необходимо учитывать ситуацию и контекст
- Необходимо учитывать уровень владения языком
- Необходимо учитывать индивидуальные особенности студентов
Совершенно по-разному нужно относиться к ошибкам в письменной и устной речи.
Письмо:
- Ошибки исправлять нужно в классе, по мере написания текста.
- Ошибки нужно исправлять у каждого студента индивидуально.
Разговорная практика:
- Ошибки нужно исправлять так, чтобы не нарушать течение речи.
- Нельзя зацикливаться на каждой ошибке – нужно давать обобщенный вариант.
Мне как преподавателю нужно помнить о том, что ошибки неизбежны и также неизбежно ошибки будут повторяться в течение разговора.
Когда я начинала преподавать, я была преподавателем весьма традиционных взглядов и расстраивалась, когда мои студенты из раза в раз допускали одни и те же ошибки. До сегодняшнего вебинара я не понимала положительную сторону ошибок. Ошибки – это показатель того, сколько мы знаем, а не того, сколько мы НЕ знаем. Очень важно понимать, что приоритетной должна оставаться коммуникативная ценность сообщения. Если студенту удалось донести свою мысль, он был понят и получил от своих коллег обратную реакцию, завязался диалог, то в этом случае нет необходимости вклиниваться в дискуссию и поправлять ошибки.
Ошибки можно исправлять по-разному. Существует два подхода: эксплицитный (явный) и имплицитный (завуалированный).
Эксплицитные способы исправления ошибок всегда начинаются со слова «Нет»:
- «Нет, неверно, верно так-то»
- «Нет, неверно»
- «Нет, кто-нибудь может помочь?»
- «Нет, вы допустили ошибку тут»
Соответственно, у студентов может сформироваться негативное ощущение от собственной языковой компетентности. Я как-то читала одну неплохую книгу по психологии, где был дан совет за день ни разу не сказать «НЕТ». Я пробовала, не получилосьJ
Имплицитные способы исправления ошибок неявно сообщают студенту об ошибке.
- Можно перефразировать сказанное студентом и интонировать место ошибки.
- Можно нарочно понять сказанное студентом неверное предложение буквально. Например, " She has got a wonderful hair!-Oh really? Only one? Where? On her nose?" Таким образом, можно привлечь юмор и разрядить ситуацию .
- Можно просто попросить студента повторить сказанное, сделав вид, что плохо расслышали. В моей практике это очень помогает и во второй раз люди чаще всего не допускают ошибку.
Важно помнить о людях: все они живые, никому не нравится выглядеть дураком перед группой коллег или сокурсников. Теория преподавания говорит о том, что как явное исправление ошибок, так и завуалированное очень важны для изучения языка. В течение курса преподавателю необходимо уточнять у студентов, какой объем исправленных ошибок им нужен. Есть люди, которые хорошо реагируют на критику, а есть те, для кого любое исправление – уже подтверждение собственной никчемности.
Сегодня я поняла, что для правильного исправления ошибок необходимо:
- Быть очень тактичным и корректным.
- Учитывать уровень владения языком.
- Учитывать пожелания студентов.
- Не нарушать поток речи, когда коммуникативная ценность сообщения приоритетна.
- Ставить во главу угла плавность речи, а не грамматическую точность.
- Подходить к исправлению ошибок творчески.
Со своей стороны могу сказать, что огромным подспорьем в развитии плавности речи является творчество – совместная работа над презентацией, рисунком, коллажем заставляет людей уйти от зацикленности на ошибках, чтобы донести свои мысли и инструкции другим участникам группы. Чем больше творчества задействовано на уроке, тем легче преподавателю «разговорить» студентов.
Для себя я разработала систему карточек сигналов, которые помогают на начальных уровнях исправлять ошибки, не нарушая течение разговора. У меня родилась идея создать подобные карточки, когда я одним ухом слышала комментарии мужа к футбольному матчу. Я решила, что мои карточки не будут никого наказывать, но будут давать понятие об области языка, в которой была допущена ошибка.
Так всем моим студентам запомнился Мистер Осьминожка (Octopussy), благодаря которому многие смогли включить в свою речь грамматическое время Present Perfect.
На самом начальном уровне я показываю карточку с буквой S в виде змеи, которая напоминает студентам, чтобы они не забыли об окончании 3 лица в Present Simple.
Всем моим студентам известен и Мистер Инг – мой друг из Китая, который приобрел в Англии много друзей, чьи имена Love, Like, Hate и так далее. На оранжевой карточке изображен китаец и все знают, что его зовут Инг и он дружит с глаголами love, like, hate. То есть, после этих глаголов необходимо к следующему глаголу добавить окончание ING.
На начальных уровнях такое исправление ошибок дает поразительные результаты.
А уж костыли! Все мои студенты смеются с яркого образа глагола-инвалида, который без помощи костыля (do, does) даже шагу сделать не может: ни вопрос задать, ни отрицание сделать!
Для того, чтобы мои студенты лучше ориентировались в выборе нужного времени, я показываю карточку с лампочкой – она сигнализирует об ошибке в выборе времени и заставляет вспомнить о словах – маркерах, характерных тому или иному грамматическому времени.
На более высоких уровнях мы практикуем запись на диктофон и последующий анализ ошибок. Я поручаю студентам на этом уровне доверять суждению друг друга и анализировать речь друг друга с особой тщательностью.
Что еще сказать об ошибках?
Если ты не делаешь ошибок, значит ты вообще ничего не делаешь.
Давайте ошибаться вместе!
Комментариев нет:
Отправить комментарий