вторник, 17 января 2012 г.

Моя профессия - преподаватель!


В этой статье я хочу написать о том, какой я преподаватель и как я работаю.

 
Как и всякий человек, я начинала свой профессиональный путь с самых азов, со смутным представлением о методиках, о том, какой результат должен быть достигнут по окончании курса.
Начинала преподавать английский в школе, где было совершенно нормально использовать на занятии русский язык. Были четкие планы уроков. Была выдана брошюра о том, что и когда и как нужно делать, а также был учебник, который мне активно не нравился. Так прошло около полугода.
Однако за эти полгода я уже начала понимать, что современная действительность обязывает нас менять все привычное и традиционное и пробовать что-то новое.  
Вслед за тем я устроилась в школу, где использовать русский язык было категорически запрещено, а это дало огромный толчок в поиске творческих путей объяснения не только грамматики, но и лексики.

Так в течение еще полугода я выработала свои принципы преподавания, подкрепленные теоретически и усовершенствованные творчески.
В обучении языку я использую несколько подходов, комбинируя их.
На сегодняшний день выделяют 11 основных подходов к  преподаванию иностранного языка. Преподавателю важно уметь их комбинировать, ориентируясь на цели аудитории.
Таким образом, комбинируя 4-6 методик, я могу охватить и механическое отрабатывание и закрепление грамматики, функционирование лексики в языке, усваивание  так называемых речевых патернов – образцов в ходе аудирования, техники изучения языка и так далее.
Однако ведущим остается в моей практике коммуникативный подход и его подвиды: Dogme и  Task-based approach.
1) Task-based approach предполагает решение проблем или обсуждение различных тем на английском языке, без акцента на сам язык. Главным остается то, что люди могут обсуждать проблемы и предлагать решения на иностранном языке. Это снова является моделью реальной жизни.
2) Dogme является самой современной методикой и предполагает, что язык – это наша жизнь и мир вокруг нас. Когда мы используем родной язык для  общения, нам не нужны специализированные книги с набором слов и грамматических структур. На выбор языковых средств влияет ситуация. В традиционном изучении языка наоборот грамматика чаще всего определяет как изучаемую лексику, так и тему в общем.
Я редко провожу уроки Dogme в чистом виде, чаще всего это части урока. Но это всегда очень мотивирует людей, так как результат всегда потрясающий. Я уже писала об одном из моих уроков по методике Dogme здесь..

Когда меня учили планировать уроки, мне сказали такую фразу – всегда задай себе вопрос – какова цель данного занятия? Что вынесут из твоего урока люди? Но я задумалась: а что если думать не только об уроке, а о курсе в целом, о нескольких курсах…?
Вроде все просто – научить говорить. Но если вдуматься – это не просто: ведь нельзя научить мыслить, а язык неотделим от мышления (так гласит один из основных постулатов лингвистики). Так что же там, в конце? Сейчас я точно знаю ответ на этот вопрос!
Цель -  помочь людям стать независимыми в изучении языка, так как изучение языка это дело всей жизни. Значит, увереность в своих силах, умение брать ответственность, знание техник изучения  и основ языка делают эту цель достижимой.

На моих занятиях я также придерживаюсь следующих принципов:
1) Грамматический материал является помощником в обучении общению, главное - не концентрироваться только на грамматике. Грамматический материал дается маленькими порциями, дозировано, с очень явной привязкой к ситуации общения. 
2) Лексика дается как по темам, так и в ходе общения и дискуссий. Огромное внимание уделяется работе со словами, организации словарей, работе со словарями, работе с контекстом, закреплению и отработке лексики.
3) Очень важно взаимодействие между студентами. Я часто прошу проверить друг у друга домашнее задание. Я подхожу и участвую, иногда поправляю, но проверяют люди сами. Это снова об ответственности за себя самого и за свое обучение – проверяя, объясняя ошибки, люди верят в свою языковую компетентность. Также если люди делятся опытом, материал усваивается на 90% (!).
4) Мы не используем родной язык на занятии. И до него. И после него. Люди приходят и попадают в искусственно созданную языковую среду. И это работает. Мы часто за 5 минут до занятия обсуждаем планы на выходные или новый фильм. Это естественное общение. Оно помогает создать хорошую атмосферу и снова заставляет людей поверить в себя!
В некоторых случаях мы прибегаем к русскому языку, но это скорее исключение. 


5) Мы со студентами всегда обсуждаем темы, которые им интересны и то, что бы они хотели изучить, повторить, потренировать. Это касается как лексики, так и грамматики. Я часто выдаю списки лексических тем и мы вместе выбираем самые интересные,  при этом студенты мотивируют свой выбор. И опять – это ответственность за свое обучение и уверенность в том, что и после курса человек сам сможет выбрать тему и изучить ее без помощи преподавателя.

Я выделяю для себя следующие плюсы в таком подходе к преподаванию:
1) Люди чаще всего приходят для того, чтобы начать говорить. Такая комбинация позволяет усвоить грамматику и заговорить в разы быстрее, чем если следовать традиционной системе – «грамматика и перевод».
2) Коммуникативный  предполагает в общении преодоление психологических барьеров.
3) Люди сами берут ответственность за свое обучение – они осознают, что могут решать задачи сами, умеют взаимодействовать с партнерами и знают, в чем они нуждаются. Таким образом, они готовы выйти в открытое море и встать у штурвала сами.

На такой вот базе принципов и теории стали рождаться идеи, которые помогают мне сделать мои уроки  лучше, интереснее, эффективнее. 
Попутного вам ветра!

1 комментарий: